O misterioso autor das Desventuras em Série não só alcançou a lista de best-sellers infanto-juvenis do New York Times, como conseguiu entrar em todas as outras principais referências de vendagem americanas. Com sua estranha franqueza, na contracapa deste livro ele manda um recado a seus possíveis leitores: Caro leitor,Se você ainda não leu nada sobre os órfãos Baudelaire, é preciso que antes mesmo de começar a primeira frase deste livro fique sabendo o seguinte: Violet, Klaus e Sunny são legais e superinteligentes, mas a vida deles, lamento dizer, está repleta de má sorte e infelicidade. Todas as histórias sobre essas três crianças são uma tristeza e uma verdadeira desgraça, e a que você tem nas mãos talvez seja a pior de todas. Se você não tem estômago para engolir uma história que inclui um furacão, uma invenção para sinalizar pedidos de socorro, sanguessugas famintas, caldo frio de pepinos, um horrendo vilão e uma boneca chamada Perfeita Fortuna, é provável que se desespere ao ler este livro. Continuarei a registrar essas histórias trágicas, pois é o que sei fazer. Cabe a você, no entanto, decidir se verdadeiramente será capaz de suportar esta história de horrores. Respeitosamente, Lemony Snicket
Título Original: The Wide Window
OutrosTítulos: Janela Larga / A ampla janela
Ano de Edição: 2000
Etiqueta(s): BEST-SELLER
Colecção: Desventuras em Série - Volume 3
Série(s):
Vendas: 5 milhões de exemplares.
Avaliação interna (1 a 5): 4
Inf. Web: https://pt.wikipedia.org/wiki/The_Wide_Window
Enredo
O sr. Poe coloca os órfãos Baudelaire, Klaus Baudelaire , Sunny Baudelaire e Violet Baudelaire sob os cuidados de tia Josephine, que mora em uma casa no topo de uma colina com vista para o lago Lachrymose, um lago tão grande que furacões ocorreram naquela área. Tia Josephine tem medo de quase tudo, desde cozinhar comida até o tapete de boas vindas. Sua biblioteca está cheia de livros sobre a gramática da língua inglesa.
Enquanto ajuda tia Josephine na mercearia, Violet encontra um marinheiro chamado "Capitão Sham", que ela conclui ser o conde Olaf disfarçado. Tia Josephine se recusa a acreditar nisso devido à personalidade encantadora do capitão Sham. Naquela noite, as crianças ouvem um estrondo e descobrem que o novo guardião saltou da Janela Larga com vista para o Lago Lachrymose, e que, antes de fazê-lo, deixaram uma nota informando que o capitão Sham seria seu novo guardião.
O sr. Poe se recusa a acreditar que as crianças afirmam que a nota era uma mentira do conde Olaf e as leva para jantar com ele em um restaurante barato e encardido com um garçom super entusiasmado, o Anxious Clown. Precisando de uma distração para chegar a uma estratégia, Violet coloca peppermints em sua própria comida e de Klaus e Sunny. Alérgicos, eles entram em colmeias , forçando o conde Olaf a permitir que voltem para a casa de sua tia. Klaus mostra-lhes que a nota está na caligrafia da tia Josephine, mas codificou uma mensagem oculta usando erros de gramática, que juntos formam as duas palavras "Curdled Cave". Assim que terminam a nota, o furacão Herman atinge e a casa começa a desmoronar no lago.
Com essa informação, os órfãos Baudelaire vão roubar um barco da loja de barcos do capitão Sham, perto do lago Lachrymose, para chegar à Gruta Coalhada enquanto o furacão continua. Lá, eles encontram um dos hinceros do conde Olaf, uma pessoa grande de gênero indeterminado . Eles suportam a tempestade e chegam à Caverna Ondulada, onde Tia Josephine revela que o conde Olaf a forçou a escrever a nota e quebrou a Janela Larga para fazer com que eles acreditassem que ela havia cometido suicídio.
Ao viajar de volta, as sanguessugas tentam sugar o sangue devido ao cheiro de comida no estômago da tia Josephine, uma vez que ela comeu uma banana abaixo do limite de uma hora. Eles são capazes de pedir ajuda, mas apenas o conde Olaf chega em um navio. Depois de deixar a tia Josephine para ser comido pelas sanguessugas, ele traz as crianças de volta para casa, onde Sunny é capaz de provar que ele era o conde Olaf para o sr. Poe mordendo a estaca de madeira falsa do conde Olaf ao meio para revelar sua tatuagem sob os olhos. . Ele e seu capanga trancam os órfãos Baudelaire e o sr. Poe no portão de aluguel e fuga do capitão Sham, deixando o sr. Poe mais uma vez encontrar um lar para os órfãos.
Prenunciando
Ao lado de um prédio na foto, há uma placa na forma de um par de óculos com um par de olhos apertados, fazendo referência ao consultório do Dr. Orwell em The Miserable Mill .
Referências culturais e alusões literárias
O nome Doca Dâmocles presumivelmente faz alusão à lendária figura grega Dâmocles, que tinha uma espada pendurada na cabeça. A foto no começo do livro mostra os três Baudelaire em pé no Dique de Dâmocles. No arco, na entrada da doca, há uma espada pendurada sobre as cabeças deles.
No livro anterior da série, a nota faz referência ao Café Kafka, uma referência ao autor austro-húngaro Franz Kafka . Um dos contos de Kafka, " Josephine, a cantora, ou o povo do rato ", apresenta Josephine, o único rato que pode cantar. No conto, a música de Josephine soa como assobiar se ouvida do ângulo errado, o que pode ser uma referência [ pesquisa original? ] para a habilidade do falecido marido da tia Josephine de assobiar com biscoitos na boca (junto com a mãe dos órfãos Baudelaire ). O sobrenome de Josephine era Anwhistle, fazendo seu marido Ike Anwhistle ("eu posso assobiar").
Lachrymose (Lachrymose Lake) significa "dado a ou causando lágrimas".
A adaptação da TV inclui várias referências a Moby Dick , incluindo a nomeação do furacão Herman após o autor Herman Melville e o taxista dizendo " Call me Ishmael !".
Edições especiais
Desaparecimento!
Uma série de eventos infelizes No.3: A ampla janela ou, desaparecimento! [1] é um relançamento de livro da The Wide Window , projetado para imitar terríveis centavos vitorianos. Foi lançado em 4 de setembro de 2007. [2] O livro inclui sete novas ilustrações, e a terceira parte de um suplemento em série intitulado The Cornucopian Cavalcade , que apresenta uma história em quadrinhos de 13 partes de Michael Kupperman intitulada The Spoily Brats , uma coluna de conselhos escrito por Lemony Snicket e, como em The Bad Beginning ou Orphans! e a Sala dos Répteis ou Assassinato! (a parte final) de uma história de Stephen Leacock intituladaP: Uma História Psíquica do Psupernatural . [3] Esta edição foi o último dos relançamentos em brochura da série - não houve mais destes em dezembro de 2013 . [ citação necessário ]
Traduções
Croata : " Široki Prozor "
Checo : " Široké okno " , Egmont, 2001, ISBN 80-7186-184-7
Dutch : "Het Rampzalige Raam" , (a janela catastrófica), Huberte Vriesendorp, 2006, ISBN 978-90-216-1540-0
Finlandês : "Avara akkuna" , (The Wide Window), ISBN 951-0-26518-7
Em grego : "Φο Φαρδύ Παράθυρο" , Ελληνικά Γράμματα
Indonésio : " Jendela Janggal " , (The Weird Window), Gramedia, 2003, ISBN 979-22-0567-5 , 10603021
Japonês " B き な 窓 に 気 を け け ろ " (Cuidado com a Grande Janela) ISBN 4-7942-1124-4
Coreano : " 눈물샘 호수 의 비밀 " (Segredos do Lago Lacrimal), Munhakdongnae Publishing Co, Ltd., 2002, ISBN 978-89-546-0836-7
Norueguês : Iglene i innsjøen (As sanguessugas no lago), Karoline Melli, Cappelen Damm, 2001, ISBN 9788202204259
Português do Brasil : " O Lago das Sanguessugas ", O Lago das sanguessugas, Cia. das Letras, 2000, ISBN 85-359-0171-X
Russo : " Огромное окно " , Azbuka, 2003, ISBN 5-352-00431-7
Espanhol: " El ventanal " , Montena, 2004, ISBN 0-307-20937-7
Polonês : "Ogromne okno" (a janela gigante)